黑龙江日报5月7日讯 曾几何时,一句хорошо(俄语意为好,音哈拉少)拉近了黑龙江与俄罗斯民众交流往来的距离。如今,在我国一带一路倡议牵动下,中俄两国文化、艺术、医疗、经济交流往来多点碰触、深度互联,带动掀起新一轮中文热俄语热。与以往半路出家学外语的做法不同,哈尔滨多个学校联合成立首个俄语学科教育联盟,回归零起点俄语教学模式,让小、初、高俄语学科学段教学实现无缝对接,这既有呼应教育发展时代需求、发挥当地俄语教学师资优势的考量,也有拓展学生学习平台与视野、培养储备俄语专业人才的远见。
世界倾听中国,中国了解世界,不管是走出去,还是请进来,语言互通是前提。每年的中俄博览会期间,俄语翻译人才往往千金难求。同时,随着中俄之间医药诊疗、电子商务、跨境物流等交流往来的日益频繁,入门级俄语口语交流早已难当其任,具有综合知识背景的俄语专业人才成为稀缺品。一面是市场求之不得,一面是人才储备不足,这个缺口,需要教育来补。中国俄语界素有天下俄语半是黑之说,这个黑字,就是对黑龙江俄语人才培养条件的肯定。先天的地缘优势、民间的频繁往来以及政策的深度推动,让我省俄语教学占尽天时、地利、人和。俄语学科教育联盟的成立,致力于打通从小学到高中的俄语学习通道,也为高校俄语人才提供了一定储备与供给,于改观俄语高端翻译人才匮乏的局面大有裨益。
掌握一门语言,学以致用是终极目的。小语种之所以小,是因为相对使用面广的英语来说,具有局限性。毕竟从小学开始的零基础俄语学习最终抵达高校优秀俄语专业塔尖的人,是少数,还有绝大多数学生在求学、求职过程中需要英语这一工具。零起点俄语班安排俄语为第一外语,英语为第二外语,就是为学生发展的可能性进行了有效预设,有了这种弹性考虑,才能打消学生顾虑,选择学习小语种。早在十多年前,上海等地的一些中学,就创造性地开设了法语+英语、德语+英语等小语种课程,通过招生、入学政策上的定向准入,为学生在中高考时抢占有利点位,为学生升入小语种所在国家大学学习创造便利,这样的政策牵动方式,俄语学科教育联盟可以借鉴,从而做大做强。
每一门小语种的背后,都链接着大时代的风起云涌。20世纪40年代末期,杨绛先生自学西班牙语并翻译《堂吉诃德》,成为中国直接从西班牙语翻译的第一个译本,打开了国人阅读西班牙名著的另一扇大门。读懂小语种背后的时代需求,畅通小语种人才学习、培养、晋升渠道,小语种才能赢得大未来。
